Мейн-кун полидакт: что это значит, преимущества и недостатки шестипалых котов
Содержание:
- Как японцы обращаются к старшим в семье
- chichi / 父
- Именные суффиксы в японском языке
- Этимология
- Суффикс «Сама»
- Внешность
- Суффикс «Тян»
- Суффикс «Сама»
- Суффикс «Сама»
- Рацион питания мейн-кунов
- Происхождение породы мейн-кун
- Что такое полидактилия у мейн-куна
- Суффикс «Сама»
- Какими обращениями пользуется японская молодежь
- Суффикс «Сама»
- Немного японской рекламы, 1972 год
- Программа для изучения японских азбук
- Личность
- Широкое распространение
- Особенности Рунета
Как японцы обращаются к старшим в семье
Высшими в семейной иерархии у японцев принято считать любых старших по возрасту (не по полу) членов семьи. Исключение составляют отношения между женой и мужем – традиционно муж будет выше жены, независимо от того, кто из них старше.
К старшим членам семьи японцы обращаются с добавлением суффикса -сан в знак уважения:
- мать – okaa-san;
- старший брат – nii-san;
- дядя – oji-san;
- бабушка – obaa-san.
Но такое уважительное обращение не является нерушимым правилом. В кругу семьи и близких японцы любят называть по имени друг друга. Это указывает на близкие отношения – с уважительностью, но без «сюсюканья».
Японки часто используют суффикс -сан, когда обращаются к любому члену своей семьи, за исключением детей. Даже собственного мужа японка может называть «сан» в знак уважения.
Однако, молодые японки чаще всего не придерживаются традиций и обращаются к супругу просто по имени либо с добавлением уменьшительно-ласкательного суффикса -кун. Например, Марико-кун.
Младшие в японской семье могут добавлять суффикс -тян (произносится как среднее между «тян» и «чан»), когда обращаются к старшим. В русском это аналогично уменьшительно-ласкательным именам. Такое обращение не считается фамильярным, если использовать его к близким людям. Например, в отношении мамы либо дедушки, это будет соответствовать русским «мамуля» или «дедуля».
chichi / 父
Второй способ сказать отец — слово «chichi». На самом деле пишется с тем же иероглифом кандзи, что и часть «ту» в «otou-san» (父), только без каких-либо дополнительных символов хирагана перед или позади него. Этот статус делает «чичи» абсолютно нейтральным способом сказать «отец» на японском языке. Чичи — это неформальный способ сказать слово «отец», и его нельзя использовать в отношении посторонних, кто не принадлежит семье.
Однако существует школа мысли, что вы должны всегда использовать «chichi», когда говорите о своем собственном отце, как только достигнете совершеннолетия. Логика заключается в том, что «otou-san» и его различные альтернативные формы, это в какой-то степени термины уважения. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то другим и используете термин «otou-san» для обозначения своего собственного отца, лингвистический подтекст заключается в том, что вы показываете, что ваш отец занимает более высокую позицию, чем человек, с которым вы разговариваете.
Если вы маленький ребенок, разговаривающий с другим ребенком, это не проблема, так как взрослые обычно находятся в положении авторитета по отношению к детям. Но если вы взрослые люди, было бы несколько самонадеянно говорить так, как будто ваш отец находится в положении, которое требует безоговорочного уважения другого человека. Поэтому «chichi», по мнению многих японцев, становится лучшим выбором в разговоре о вашем собственном отце.
Именные суффиксы в японском языке
В японском языке существует такое понятие, как именные суффиксы( 日本語の敬称 nihongo no keisyo: ). Эти суффиксы могут добавляться к имени, фамилии, а также к профессии. Обращение по имени указывает на более близкие отношения, чем обращение по фамилии. Именные суффиксы имеют большое значение в общении японцев, они могут нести в себе информацию о социальном статусе собеседника, о взаимоотношениях между собеседниками. Возможно также встретить обращение без суффикса, обычно так обращаются взрослые к детям и подросткам, друзья друг ко другу.
Обратите внимание, что именные суффиксы употребляются, когда вы обращаетесь к кому-либо, но ни в коем случае не по отношению к самому себе. Например, нельзя о себе сказать 私はニキタさんです。Watashi wa Nikita san desu
Я — господин Никита.
Распространенные именные суффиксы:
-сан (さん) — на русский язык его можно перевести как господин (госпожа). Суффикс передает уважительное отношение, часто используется при обращении к незнакомым людям, людям одинакового с вами социального статуса (например, ваши одноклассники, одногруппники, коллеги по работе), при обращении к старшим.
-кун (君) — на русский язык его можно перевести как товарищ, друг. Данный суффикс обычно используется либо при обращении к парням, либо при общении мужчин, имеющих равный социальный статус, между собой.
Иногда так называют девушек взрослые или те, кто имеет более высокий социальный статус, когда суффикс -тян (ちゃん) не подходит (например, так мужчина-учитель может обратиться к ученице или начальник к своей подчиненной).
Суффикс «-кун», указывает на более близкие, но все же формальные отношения, по сравнению с суффиксом «-сан».
-тян/-чан (ちゃん) – уменьшительно-ласкательный суффикс (аналог русского –чка : Леночка, Машенька).
Суффикс -ちゃんиспользуется при близких и неофициальных отношениях, например, между подругами или по отношению к маленьким детям, парнями по отношению к близко знакомым девушкам.
-сама (さま) данный суффикс на русский язык можно перевести как господин, достопочтенный. Суффикс -さま (sama) более уважительный, чем -さん (san), демонстрирует максимальное почтение и уважение.
Суффикс применяется при обращении лиц низшего социального положения к высшим, например, при обращении к божествам, слуги к своему господину, или так может обращаться девушка к своему возлюбленному.
Суффикс –さま добавляется к фамилии и обязательно применяется в письмах при указании адресата. В разговорной речи применяется редко.
-ко:хай (こうはい、 後輩) — Обращение к младшему. Например, в школе или институте по отношению к тем, кто младше, чем говорящий (старшеклассник к младшекласнику, старшекурсник к младшекурснику).
-сэмпай (せんぱい、先輩) — Обращение к старшему. Например, в школе или институте по отношению к тем, кто старше, чем говорящий (младшеклассник к старшекласснику, младшекурсник к старшекурснику).
-сэнсэй (先生) — означает «учитель», может использоваться не только по отношению к учителям, но и к врачам, ученым, писателям.
Хотите не только уметь правильно обращаться к собеседнику-японцу, но и разговаривать с ним на японском? Спорим, что уже через год вы сможете достичь своей мечты? Как это сделать? Читайте тут.
Этимология
Она восходит к древнерусскому «санъ» в значении «сан». Последнее встречается в трудах Кирилла Туровского, православного богослова XII века, епископа. А также в Лаврентьевской летописи, одной из древнейших на Руси. Название получено ею по имени русского православного монаха Лаврентия, суздальского инока. Год создания летописи – 1377-й.
Еще слово «сан» имеет непосредственное отношение к старославянскому существительному «санъ» и прилагательному «сановитъ» – «имеющий высокий сан». Они обнаруживаются в Супральской летописи, сборнике текстов первой половины XVI века, происходящего из Супральского монастыря (нынешняя территория Польши). Большая часть ее текстов – это извлечение из Новгородских летописей, которые восходят к псковскому своду второй половины XV века.
Поскольку в славянских языках существительное «сан» распространено незначительно, этимологи приходят к выводу, что заимствовано оно было из дунайско-булгарского языка. Лингвисты сравнивают его с:
- турецким san – «звание», «титул», «почет», «уважение»;
- чагатайским и кыпчакским san – «сан», «слава», «большое число»;
- северотюркским sanamak – «ценить».
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Внешность
Ханако — невысокий мальчик, ростом примерно 150 см (4’11″), с взлохмаченными коричневыми волосами и большими глазами с янтарными радужками в форме полумесяца.
Ханако носит старую японскую школьную форму, черный гакуран с золотыми пуговицами и красной кромкой, белую рубашку в западном стиле с длинными рукавами под ней, черные туфли и красные носки. Он также надевает черную шляпу с белой внутренней стороной, золотой эмблемой и красными завязками вдоль переднего шва, что соответствует его форме. Ханако часто встречается с двумя хакудзёдай — бестелесными человеческими душами — с розовыми и синими круговыми отметинами соответственно. На левой щеке Ханако изображена белая печать с красным кандзи, обозначающим запечатывать (封).
Ханако надел свой плащ
Иногда Ханако носит длинную струящуюся черную накидку, которая закрывает его плечи и грудь, и соответствует его обычной одежде. Накидка имеет золотисто-красный воротник с пряжками и красную изнанку. Этот плащ нейтрализует духовные молнии.
Внешность человека
Как человек, Ханако был показан в старой школьной форме Гакуэн — белой рубашке с короткими рукавами и черных штанах. Он часто был в синяках и бинтах. На его левой щеке была ватная марля, похожая на ту, где будет расположена печать.
Арка «Идеальная Картина»
В арке «Идеальная Картина» Ханако был одет в современную школьную форму Гакуэн, которая состояла из обычной бирюзовой рубашки с короткими рукавами и коричневыми полосами на них и галстука в кремово-коричневую полоску, а также черных брюк и бело-синих ботинок.
Женская внешность
Ханако и Нэнэ делают друг другу причёски
В спин-оффе серии «Ханако-кун, призрак с внешкольными историями» (放 課後 少年 花子 く ん) есть сцена, в которой Ханако-кун превращается в девушку после победы над странным устройством. Его волосы становятся немного длиннее, чем обычно, в дополнение к некоторым женским чертам. Ожидая, пока проклятие пройдет через день, Нэнэ и Ханако решают заняться девчачьими делами. Ханако одевается, как популярный слух о девушке в туалете, Ханако-сан, в красную юбку, и Нэнэ завидует его стройным ногам. Они вдвоем также укладывают волосы в убранные назад пучки с аксессуарами в виде шпилек.
Суффикс «Тян»
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс «Кун» используется по отношению к мальчикам, а «тян» – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что «Тян» используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзи-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть. Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Рацион питания мейн-кунов
В домашних условиях сложно подобрать сбалансированное питание, поэтому стоит обратить внимание на готовый корм для крупных пород — от может быть влажным (консервы) или сухим. Корма подбирают с учетом возрастных особенностей домашнего кота и других факторов, например, склонности к мочекаменной болезни
Нельзя кормить питомца со стола, но можно добавить в рацион нежирные мясные субпродукты и каши. Первое время надо кормить котенка той едой, которую давали в питомнике. Резкая смена рациона может негативно сказаться на пищеварении.
Самое главное — домашнее животное должно пить свежую и чистую воду!
Происхождение породы мейн-кун
Порода сформировалась естественным образом на территории штата Мэн (США) в суровых климатических условиях. Полное название — мэнская енотовая кошка («кун» — это сокращение от английского слова «racoon», в русском переводе: «енот»).
Климат исторической родины отразился на внешности мейн-кунов: шелковистая шерсть с густым подшерстком, кисточки на ушах, мощные лапы, пушистый полосатый хвост.
Некоторые утверждают, что мэнские еноты получились путем скрещивания обычной кошки и рыси, но зоологи опровергли этот факт. Кстати говоря, с настоящими енотами эти коты также не состоят в родственных отношениях. Существует даже легенда, что мейн-кун — плод любви кошки и енота, то это лишь миф.
В середине 20 века был организован клуб любителей мейн-кунов и состоялась выставка, где оценили этих прекрасных созданий. В настоящий момент енотовые кошки встречаются не только в США, но в Европе и России.
Несмотря на домашний образ жизни, куны сохранили некоторые «дикие» повадки. Например, пьют не так обычные Мурзики: опускают лапку в миску с водой и водят по поверхности, разгоняя невидимый мусор.
Характеристика породы мейн-кун:
- от носа до кончика хвоста мэнские еноты достигают одного метра;
- они не только самые крупные, но и самые длинные домашние коты;
- самки весят 5-7, а самцы 10-12 кг, высота 25-40 см;
- продолжительность жизни до 15 лет.
Что такое полидактилия у мейн-куна
Внешне полидактилия кошек проявляется только в строении ног. Если обычный мейн-кун (или любой другой кот) в норме имеет 18 пальцев – по 5 на передних и по 4 на задних лапах, то полидакта может вырасти 24 отростка.
Это явление вызвано генетической мутацией, которая не влияет на общее здоровье и не несет никаких угроз популяции. Единственный негативный момент – это доминирование гена над всеми остальными. Если в группе кошек появляется полидакт, то очень скоро все потомство будет многопалым.
Когда-то этот недостаток даже был в моде, а заводчики намеренно держали полидактильных мейн-кунов, чтобы удовлетворить спрос на необычных котят. Но позже усилиями международных ассоциаций и фелинологов-экспертов кошки-полидакты были выведены за рамки чемпионских титулов и наград, а их преднамеренное разведение стало редкостью.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Какими обращениями пользуется японская молодежь
Несовершеннолетние японцы обычно называют друг друга просто по имени. В сленговом обращении японская молодежь при общении друг с другом чаще всего используют суффиксы –чан (-тян) и -кун. Также подростки в разговорах между собой могут добавлять к фамилии собеседника:
- -аники – почтительное и одновременно фамильярное обращение (в русском аналог слова «братан»);
- -сэмпай – старший товарищ:
- -кохай – младший товарищ.
Преподаватели в школах обращаются к ученикам-мальчикам, добавляя –кун, к ученицам – добавляя –тян (-чан).
Сэмпай (дословно – «товарищ, стоящий впереди») используется для обозначения старшего коллеги – по школе, спортклубу, вузу. По неписанным правилам японского общества, кохай (то есть, «товарищ, стоящий позади») должен уважать сэмпая , выполнять его требования либо поручения. Взамен, старший товарищ присматривает за кохаем и отвечает за его поступки и действия перед вышестоящими лицами. В русском варианте такие отношения можно отнести к «дедовщине».
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Немного японской рекламы, 1972 год
Предлагаю вашему вниманию уникальные сканы из каталога 1972 года. Буду благодарен за комментарии от всех знатоков японского, так как перевод по фото помог не сильно! В двух случаях я вообще не допетрил, что именно там рекламируется.
Пакетированный чай «Брук Бонд». Судя по переводу нижней надписи, его сбытом в Японии занимался конгломерат Mitsubishi.
Кажется, детский апельсиновый сок? Бренд читается как «Майето» или «Майедо». Значение слоганов осталось за гранью моего понимания.
Реклама японской авиа. Боинг-727 и типичные фразы вроде «Познайте радость нового путешествия» и «Обещаем незабываемые воспоминания».
Нефтеперерабатывающая компания Daikyo Oil Co., Ltd (14 лет спустя была поглощена корпорацией Cosmo Oil).
И здесь не обошлось без бравады, в духе, «Мы растем и движемся вперед в будущее».
Программа для изучения японских азбук
Существует множество мобильных приложений, помогающих облегчить эту задачу, однако при их использовании остро встает проблема неумения писать на бумаге. В своей программе я попытался решить эту проблему.
Заранее хочу сказать, что программистом, как и дизайнером, я не являюсь.
Сразу после запуска вы можете увидеть неприветливый чеклист. На самом деле, все достаточно просто. 1. Необходимо выбрать азбуку и ряды, которые вы планируете зубрить. 2. Нажать кнопку Start, столько раз сколько вам хочется, и записывать на бумаге слоги, которые появляются на экране, уже на хирагане/катакане.
3. Все написали? Смело кликайте на кнопку Check, и проверяйте свой результат.
4. Также возможно закрыть таблицу «шторкой», чтобы лишить себя возможности подглядывать. Шторка включается кнопкой «Hide kana»
Думаю, на этом все. Не получается поделиться файлом, буду благодарен, если кто-нибудь подскажет, как это сделать
Спасибо за внимание (:
Личность
Цукаса смотрит на Сакуру, чтобы та осуществила приказ.
Неизвестно, каким он был при жизни, но маленький Аманэ отмечал, что во время фестивалей Цукаса мог часами играть в катануки, чтобы заполучить приз. Он даже отказывался пойти поесть ради этого.
Будучи призраком, Цукаса выглядит веселым и несерьёзным. Он очень любит своего старшего брата, и прыгает к нему в объятья каждый раз, когда видит его. Сакура же относится к нему, как к ребенку, с которым та связана контрактом. Однако, ему присуща склонность к насилию, за которое он не чувствует вины. Это проявлялось в том, как он проткнул рыбу ручкой, лишь для того, чтобы посмотреть, что находится внутри, несмотря на запрет Сакуры. Однако он способен без сожалений совершать крайние акты насилия. Это показано, когда он радостно разрезает рыбу-фугу, чтобы увидеть, как они выглядят изнутри, несмотря на то, что его предостерегают от этого. Эмоциональный и загадочный, непонятно, что побуждает Цукасу зайти так далеко, чтобы вмешаться в дела сверхъестественного в школе. Однако он заявил, что ему нравится «выражение лиц людей, когда они решают перестать сдерживаться». Было показано, что он очень мало заботится о правилах и порядке между сверхъестественными существами и людьми, и нарушает правила, как пожелает.
Цукаса довольно манипулятивен. Это наиболее очевидно, когда Цукаса изменил слух Мицубы , чтобы создать чудовищного «мальчика со сломанной шеей у входа в школу». Было показано, что он очень контролирующий; во время арки «Ада зеркал» он отказывался отступать, если Мицуба не сделает то , что он приказал.
Цукаса, кажется, не придает особого значения теме собственного убийства, часто без колебаний ссылаясь на нее. Таким образом, он использует свою смерть как «рычаг» против Аманэ, который все еще сходит с ума при одном упоминании об этом. Он получает счастье от того, что видит боль на чьем-то лице, называя лицо Ханако перед тем, как убить Цукасу своим «любимым выражением лица».
Когда он был моложе, как видно из главы 78 , Цукаса сохранил практически ту же личность. Он был весел и часто искал предметы, чтобы подбодрить своего больного брата Аманэ. Тем не менее, он растерян , когда он слышит , что его брат не имеет много времени , чтобы жить и жертвует собой ради благосостояния Аманэ
« После его возращения было сделано предположение, что другое существо заняло его место в качестве брата-близнеца Аманэ. Несмотря на то, что он такой же, как и Цукаса , за исключением глаз, их мать на мгновение заметила, что что-то не так, прежде чем посоветоваться со священниками. Безжалостно заявляя, что он был одержим, и умоляя их вернуть ее настоящего сына, Нагиса пошел проверить мальчика. Но прежде чем он смог получить ответ, мальчик тут же показывает на него пальцем, говоря, что его желание сбудется. На следующий день зловеще скончался главный священник, которого Нагиса ненавидел.
Широкое распространение
Но постепенно смысл слова несколько исказился, произошло это с его приходом в широкие массы, и сейчас употребляют его порой даже те, кто аниме не увлекается. использует его не как приставку, а как некое нарицательное слово, значение слова «кун» изменилось. Обычно его используют девушки по отношению к модному, стильному, симпатичному и милому парню, как бы показывая расположение к нему, а иногда, и схожесть с каким-то из героев аниме.
Распространению слова послужил также сайт, в простонародье именуемый «двач», именно там слово «кун» стали часто употреблять любители аниме, и эту своеобразную эстафету подхватили и люди, которые к подобному жанру искусства равнодушны. К слову, на сайте этом и без того существует очень специфический сленг, но в широкие массы, кроме некоторый слов, он не вошел.
Особенности Рунета
Популярность аниме поспособствовала созданию своеобразной субкультуры, и русскоязычный интернет обогатился собственной интерпретацией именных суффиксов. Это некий аналог обозначения людей по половому признаку, но при этом с отчетливым «японским» оттенком. Что такое «кун»? Это парень. Соответственно, «тян» — это девушка.
Сленговые метаморфозы суффиксов основываются именно на описанном выше заблуждении. Они имеют мало общего с японской грамматикой. При этом анимешники, как более осведомленные люди, стараются все-таки правильно использовать лексические особенности языка, а такие меметичные гендерные обозначения уже давно вышли за грань субкультуры и стали приметой совсем другого сообщества.